中文
向世界展示中國特色的經濟現代化之路
2024-10-18 來源:社科院專刊 總第710期
分享到:

  本報訊 2023年度國家社科基金中華學術外譯項目《中國道路與(yu) 中國經濟發展70年》(英文版)開題答辯會(hui) 近日在線舉(ju) 行。該項目由raybet官网入口外國文學研究所青年學者餘(yu) 靜遠和商務印書(shu) 館聯合申報。

  在開題報告中,項目主持人餘(yu) 靜遠從(cong) 原著作者介紹、原著內(nei) 容及學術價(jia) 值、對外譯介意義(yi) 、翻譯團隊構成、翻譯采取的技術路線、項目進度規劃、後期宣傳(chuan) 推廣等方麵作簡要陳述。項目團隊成員、北京大學新結構經濟學研究院研究員趙秋運就原著英譯過程中專(zhuan) 業(ye) 術語翻譯的重點、難點等方麵的挑戰和應對措施進行逐一說明。

  與(yu) 會(hui) 專(zhuan) 家就該項目的立項意義(yi) 、翻譯團隊構成、翻譯技術路線等問題進行了探討,並對開題報告內(nei) 容和項目組下一步的工作提出了建議。

  《中國道路與(yu) 中國經濟發展70年》作者之一、北京大學光華管理學院兼職教授程誌強高度評價(jia) 該項目的理論與(yu) 實踐價(jia) 值,他表示,《中國道路與(yu) 中國經濟發展70年》一書(shu) 主要圍繞中國經濟現實問題展開,展示了中國特色的經濟現代化之路,自2019年出版以來就備受各方關(guan) 注。該著作對中國發展模式理論與(yu) 實踐有較為(wei) 深入的分析總結,對廣大發展中國家發展轉型具有一定的借鑒價(jia) 值。他建議,項目團隊應定期向經濟學發展領域的專(zhuan) 家請教,這既有助於(yu) 增強團隊對文本的深刻理解和精準翻譯,也有利於(yu) 確保譯著的專(zhuan) 業(ye) 性和嚴(yan) 謹性。

  對外經濟貿易大學國際商學院教授黃鳴鵬認為(wei) ,《中國道路與(yu) 中國經濟發展70年》的英文譯介將為(wei) 國際學界和各國政府深入了解中國經濟發展提供獨到的觀點和豐(feng) 富的素材,有助於(yu) 在國際學界發出中國聲音,展現當代中國學術風貌,增強中國學術的國際影響力和話語權。

  美國康涅狄格大學助理教授張高菲表示,學術著作的翻譯要符合英語學術文章的寫(xie) 作風格與(yu) 體(ti) 例,建議項目各方建立定期溝通製度,項目團隊與(yu) 原著作者及審稿專(zhuan) 家及時就相關(guan) 問題進行討論,保證項目順利實施。

  經過審議,專(zhuan) 家組認為(wei) 該項目選題意義(yi) 重大,規劃和時間安排合理,項目團隊專(zhuan) 業(ye) 和語言能力突出,能夠勝任翻譯和出版工作,一致同意項目開題。

  (外國文學研究所/供稿)

責任編輯:高瑩(報紙) 張賽(網絡)